TAXIMAN: CONVERSATION ENTRE AUTEUR ET TRADUCTEUR
Embark on a journey back in time to explore Quebec history, culture, and language. Join writer, broadcaster, and cultural journalist Stanley Péan and veteran translator, novelist, journalist and documentary filmmaker David Homel for a discussion in French on Taximan, written by the former and translated by the latter. Listen to the humorous and thought-provoking stories and anecdotes collected by Péan over the years from the backseat of countless taxis, and discover how Homel translated these stories and voices.
This event is presented by Imagination in partnership with the Maison de la littérature. It will take place in French and include a bilingual Q&A. The event will be held at the neighbouring Maison de la littérature.
About the authors
David Homel is the author of eight novels, as well as four others for younger readers. A prize-winning writer, he has worked in documentary film, print and radio journalism, and literary translation. He lives in Montreal, Quebec.
Stanley Péan was born in Port-au-Prince, Haiti, in the spring of 1966, and he grew up in the Saguenay region of Quebec, where his parents settled after immigrating in the fall of that same year. A writer and cultural journalist, over the last thirty years he has published twenty-five works in a variety of genres: novels, short story collections, essays, and fiction for young readers. A music lover, Péan hosts a jazz show on ICI Musique, Radio-Canada’s music channel every night of the week. And though he is past fifty, he still has not learned to drive. Which explains the taxis. Taximan is his first book translated in English.